Bienvenue

Bienvenue
Bienvenue à tous sur mon blog music
Alors si vous avez des suggestions à me faire sur le choix des music
et des chanteurs ou sur autre chose allez-y je compte sur vous ^^
Si vous aimez mon blog dite le et laissez des coms en me disant comment l'améliorer
Bonne visite à tous.

Mon 100 eme commentaire: Aka-Songs
Mon 200 eme commentaire: m3w-m3w-pow3r
Mon 400 eme commentaire: sayan6kotor


Voici mon blog allez le voir ^^:
xxx-tout-les-films-xxx



Les traduction de parole que je met viennent généralement du site nautiljon ^^ aller visiter ce site il est super ^^

# Posted on Thursday, 17 January 2008 at 8:58 AM

Edited on Monday, 29 December 2008 at 10:30 AM

Nana le générique

Paroles:

rose

When I was darkness at that time fueteru kuchibiru
Heya no katasumi de I cry
Mogakeba mogaku hodo tsukisasaru kono kizu
Yaburareta yakusoku hurt me

Nobody can save me
Kamisama hitotsu dake
Tomete saku you na my love

I need your love
I'm a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I'm a broken rose
I wanna need your love...

When you were with me at that time anata no kage wo oikakete
Hadashi de kakemekete stop me
Tozaseba tozasu hodo motsureteku kono ai
Yuruyaka ni yasashiku kiss me

Nobody can save me
Kogoeru bara no you ni
Yasashiku nemuritai my tears

I need you love.
I'm a broken rose.
Kareochiru kanashimi my soul
Kuzureochiru kodoku na little girl

I need you love.
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
with your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I'm a broken rose
I wanna need your love...

I need your love
I'm a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I was a broken rose
I wanna need your love...



Traduction en francais:

Rose

Quand j'étais les ténèbres à cette époque-là, mes lèvres tremblaient.
Je pleurais dans un coin de la chambre.
Plus je deviens impatiente, plus mes blessures s'approfondissent.
Une promesse épinée me fait mal.

Personne ne peut me sauver,
Il n'y a qu'un seul Dieu,
Mon amour me donne l'impression d'être arrêté, et découpé.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

Quand tu étais avec moi cette fois-là, je suivais ton ombre.
Je marchais pieds nus, arrête-moi.
Plus je m'enferme, et plus cet amour devient compliqué,
Embrasse-moi, doucement et sans forcer.

Personne ne peut me sauver,
Je suis comme une rose gelée,
Je voudrais m'endormir doucement, avec mes larmes.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Mon âme se flétrit et meurt de tristesse,
Je suis une petite fille solitaire qui est effondrée.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

# Posted on Thursday, 17 January 2008 at 9:18 AM

Edited on Saturday, 01 March 2008 at 12:40 PM

Fruits Basket, le générique en français

L'histoire:

Tohru Honda est une lycéenne de 16 ans qui vit seule sous une tente après la mort de sa re.Elle a instal sa tente sur la propriété de la famille Sôma. Lorsqu'un garçon de sa classe, qui appartient également à cette famille, découvre par hasard qu'elle habite sous une tente, elle est recueillie par lesma. Elle commence à vivre au milieu de Yuki, Kyô et Shigure et apprend le secret de la famillema; ils sont victimes d'une malédiction. Ils se transforment en l'un des douze animaux du zodiaque chinois lorsqu'une personne du sexe opposé les enlace.

J'adore c'est trop bien ^^

# Posted on Friday, 18 January 2008 at 9:44 AM

Edited on Sunday, 01 June 2008 at 12:13 PM

Death Note, le générique

L'histoire:

Light Yagami , dix-sept ans, ramasse par has
ard un carnet intitulé Death Note, objet qui provient du monde des dieux de la mort. En écrivant le nom d'une personne dans ce carnet, on provoque la mort de cette personne après avoir attendu 40 secondes (il est nécessaire de connaître le visage de cette personne). Light, qui trouve corrompu le monde dans lequel il vit, voit là une occasion unique de supprimer les êtres malfaisants. Or, le Death Note a été volontairement abandonné par Ryuk , un shinigami (dieu de la mort) qui s'ennuie. Il apparaît à Light, lui explique certaines fonctions du carnet et reste avec lui pour voir ce qu'il va en faire. Light décide alors de tuer tous les criminels dans le monde.

Seul
ement, en tuant des criminels, il en devient un lui-même. Devant de nombreuses morts inexpliquées de criminels à travers le monde, Interpol reçoit l'aide du mystérieux L, véritable « détective joker » capable de résoudre n'importe quelle énigme, mais dont personne ne connaît ni le visage ni le nom. Entre Light et L, tous deux persuadés d'agir pour la justice, s'engage un véritable combat, et une course poursuite pour l'identité de Kira (pseudonyme donné à Light Yagami par les médias), le tueur inconnu

# Posted on Saturday, 19 January 2008 at 9:54 AM

Edited on Sunday, 30 November 2008 at 9:06 AM

Guang Liang

Traduction et paroles:

couplet
1
Wang le you duo jiu - zai m
ei ting dao ni - dui wo shuo ni zui ai de gushi
Je n'
me souviens plus - quand j't'ai entendu - me raconter ton conte préfé

wo xiang le hen jiu - wo k
aishi huang le - shi bu shi wo you zuo cuo le shenme
ça fait
si longtemps - je n'sais que penser - serait-ce donc moi qui aurait fauté ?

couplet 2
Ni k
u zhe dui wo shuo - tonghua li dou shi pian ren de - wo bu keneng shi ni de wangzi
Tu pleu
res en me disant - que tu n'crois plus aux contes de fées - je n's'rai jamais ton prince charmant

Yexu ni bu hui
dong - cong ni shuo ai wo yihou - wo de tiankong xingxing dou liang le
Peut-être ne sais-tu voir -
depuis qu'tu m'as dit : Je t'aime - combien mon ciel s'est illuminé

Refrain
1, 2- Wo yuan
bian cheng tonghua li / 3- Wo yao bian cheng tonghua li
1, 2-
Je souhaite tant devenir / 3- Je voudrais tant devenir

4-
Wo hui bian cheng tonghua li
4
- Enfin pour toi je serai

ni a
i de nage tianshi - zhangkai shuangshou - bian cheng chibang shouhu ni
ton héros de
conte de fées - tu prends ma main - tu n'crains rien à mes côtés

Ni
yao xiangxin - xiangxin women hui xiang tonghua gushi li
Et
crois-en nous - tu verras comme dans un conte de fées

xingf
u he kuaile shi jieju
nous viv
rons heureux à jamais

reprise
couplet 2
reprise refrain 2, 3
et 4

Yiqi xie women de jieju

Tous les deux heureux à jamai
s

# Posted on Saturday, 19 January 2008 at 10:40 AM

Edited on Thursday, 06 August 2009 at 9:24 AM